Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Electricity
General Language
Computer
Ecology
Law
Biology
Education
Geology
Language
Translate German Arabic بِنْيَةُ السُّلْطَةِ
German
Arabic
related Results
-
بنية الخط {كهرباء}more ...
- more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات] ، {مجهرية}more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
- more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
بنية النص {عامة،لغة}more ...
-
Build {comp.}بِنْيَةٌ {كمبيوتر}more ...
- more ...
-
بُنْيَة {إدارة}، {بيئة}more ...
- more ...
-
in der Absicht {law}بِنٍيَّة {قانون}more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
بِنْيَةٌ [ج. بنيات]more ...
-
طحالب بنية {أحياء}more ...
-
بنية جمع {كمبيوتر}more ...
-
بنية شجرة {كمبيوتر}more ...
-
بنية منطقية {كمبيوتر}more ...
-
البنية الدقيقة {كمبيوتر}more ...
-
eine klare Strukturierungmore ...
- more ...
-
بنية سردية {تعليم}more ...
-
بنية بلورية {جيولوجيا}more ...
-
wohlgeformt (adj.) , {comp.}بنية صحيحة {كمبيوتر}more ...
-
بنية الحساب {كمبيوتر}more ...
-
بنية لغوية [ج. بنى لغوية] ، {لغة}more ...
- more ...
Examples
-
Hinzu kommt, dass die besondere Rolle des Militärs als Instrument der Durchsetzung der laizistischen Reformen und Modernisierungsschübe von oben, auf denen Atatürk seinen gesamten Staat aufbaute, unbestreitbare Legitimation verleiht: Das türkische Militär war nämlich die einzige Kraft, welche das fehlende Bürgertum in der türkischen Gesellschaft ersetzen konnte – und sie bildete die Machtsäule, auf die sich die anderen Staatsapparate stützten.يضاف إلى ذلك دور الجيش المميز بوصفه الأداةَ التي فُرِضَت بها الإصلاحات العلمانية وخطوات التحديث التي أتت من قمة السلطة، والتي بنى عليها أتاتورك قوام الدولة، الأمر الذي منحه شرعيةً لا خلاف عليها، إذ كان الجيش التركي هو القوة الوحيدة فعليًا التي استطاعت أن تحل محل المواطنة التي كانت غائبة في المجتمع التركي، كما بنى أتاتورك عماد السلطة التي ارتكزت عليها الأجهزة الأخرى للدولة.
-
Der Sicherheitsrat verlangt abermals, dass die Taliban den unter Anklage stehenden Terroristen Usama bin Laden, wie in Resolution 1267 (1999) vom 15. Oktober 1999 vorgesehen, den zuständigen Behörden übergeben.“ويطالب مجلس الأمن الطالبان مرة أخرى أن تسلم الإرهابي المدان أسامة بن لادن إلى السلطات المختصة على النحو المبين في قرار المجلس 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
-
verlangt außerdem, dass die Taliban ohne weitere Verzögerung der in Ziffer 2 der Resolution 1267 (1999) enthaltenen Forderung des Sicherheitsrats nachkommen, Usama bin Laden an die zuständigen Behörden eines Landes zu übergeben, in dem gegen ihn Anklage erhoben worden ist, oder an die zuständigen Behörden eines Landes, das ihn an das Land übergibt, in dem gegen ihn Anklage erhoben worden ist, oder an die zuständigen Behörden eines Landes, in dem er festgenommen und effektiv gerichtlich belangt wird;يطالب أيضا بضرورة امتثال الطالبان دون مزيد من التأخير لطلب مجلس الأمن الوارد في الفقرة 2 من القرار 1267 (1999)، والذي يقضي بتسليم أسامة بن لادن إلى السلطات المختصة في بلد صدر فيه قرار باتهامه أو إلى السلطات المختصة في بلد يعاد إليه، أو إلى السلطات المختصة في بلد يُلقَـى القبض عليه فيه ويقدَّم فعليا للعدالة؛
-
befürwortet den Beschluss des Weltraumausschusses, der Europäischen Organisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre, der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation, dem Internationalen Institut für Weltraumrecht, dem „Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water“ und der Secure World Foundation ständigen Beobachterstatus zu gewähren;تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم للمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات والمعهد الدولي لقانون الفضاء وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز الدولية للمياه ومؤسسة العالم الآمن؛
-
Der Sondergerichtshof für Sierra Leone wurde auf „Ersuchen“ des Sicherheitsrats in Resolution 1315 (2000) errichtet, während der Sondergerichtshof für Libanon in Ermangelung der Zustimmung einer der Parteien auf Grundlage der Autorität des Sicherheitsrats eingesetzt wurde.وأنشئت المحكمة الخاصة لسيراليون بناء على ”طلب“ مجلس الأمن في القرار 1315 (2000)، في حين أنشئت المحكمة الخاصة للبنان بحلول سلطة المجلس محل موافقة أحد الأطراف.
-
Im Unterschied zum IStGHJ und zum IStGHR sah Resolution 1757 (2007) vor, dass der Gerichtshof für Libanon auf der Grundlage der Autorität des Sicherheitsrats nach Kapitel VII eingerichtet wird, sofern Libanon nicht innerhalb von elf Tagen ein „Abkommen“ mit den Vereinten Nationen über die Errichtung dieses Gerichtshofs erfüllt.وخلافا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، نص القرار 1757 (2007) على إنشاء محكمة للبنان في إطار السلطة التي يتمتع بها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع في حال عدم تنفيذ لبنان في غضون 11 يوما لـ ”اتفاق“ مع الأمم المتحدة بشأن إنشاء المحكمة.
-
Gemeinsam mit Mohammed bin Zayid Al Nahyan, Kronprinz von Abu Dhabi, messen wir dem ersten, diese Woche in Abu Dhabistattfindenden weltweiten Impfstoffgipfel große Bedeutung bei. Dortgilt es sicherzustellen, dass alle Kinder Zugang zu dem vollen Nutzen von Impfungen haben.ومع ولي عهد أبو ظبي الأمير محمد بن زايد بن سلطان آل نهيان،فإننا نعلق أهمية كبيرة على أول قمة عالمية تعقد هذا الأسبوع في أبوظبي، وتهدف إلى ضمان حصول كل أطفال العالم على الفوائد الكاملة مناللقاحات.
-
Mehr noch: Der Majlis mit seinen 290 Abgeordneten ist im Machtgefüge Irans von zweitrangiger Bedeutung.فضلاً عن ذلك فإن المجلس الذي يبلغ عدد مقاعده 290 يشكللاعباً من الصف الثاني في بنية السلطة في إيران.
-
Mit Chameneis Unterstützung wird Rohani in der Lage sein,aufsässige Kräfte im iranischen Machtgefüge auf eine Art und Weiseim Zaum zu halten, die seinen pragmatischen Vorgängern, Rafsandschani und Chatami, verwehrt war.وبدعم خامنئي له فإن روحاني سوف يكون قادراً على كبح جماح قوىالتمرد في بنية السلطة الإيرانية على نحو لم يكن متاحاً لمن سبقه منالرؤساء الواقعيين، رفسنجاني وخاتمي.
-
König Abdullah hat bedeutende personelle Veränderungeninnerhalb des Verteidigungs-, Innen- und Außenministeriums und imstaatlichen Geheimdienst vorgenommen und zwei erfahrenen Prinzenweitreichende Befugnisse erteilt – Bandar bin Sultan, der sein Landzwanzig Jahre lang als Botschafter in den USA vertreten hat und Miteb bin Abdullah, seinem Sohn und langjährigen Kommandeur der Nationalgarde.فأجرى الملك عبد الله تغييرات كبيرة على هيئة العاملين فيوزارات الدفاع والداخلية والخارجية والاستخبارات، ومَنَح صلاحياتعريضة لاثنين من الأمراء من ذوي الخبرة ــ بندر بن سلطان، الذي كانسفيراً إلى الولايات المتحدة لأكثر من عقدين من الزمان، ومتعب بن عبدالله نجل الملك وقائد الحرس الوطني لفترة طويلة.